继快播之后,“盗版界”可谓一波未平一波又起。先是广电总局可能禁播美剧,后来是迅雷的部分美剧下家,最近,人人影视和射手网又是清站的清站,关停的关停。
当射手网发布网站公告,宣布射手网关停的时候,无数的美剧迷们的心瞬间便跌到零度。
曾经的那些神翻译(图)
“但是,需要射手网的时代已经走开了”射手网如是说,可是无数的美剧迷心中却希望它能留下来。
也许很多人并不知道射手网,它是一个以电影中文字幕为主的主题资讯交换平台,非盈利性质,已经存在长达十五年之久,却这样惨淡的离开。
曾经的那些神翻译(图)
射手网的关停,是否预示着中国的字幕时代即将结束了?
字幕组一直是游走于黑白地带中间的一个群体,见不得阳光却不失全然黑暗。
字幕翻译从法律的角度上讲,的确是侵权的,因为它是剧集的重新演绎,很多时候,我们更喜欢看的,就是这些字幕组对剧集的“神翻译”。
而且版权方也不见得对这样的行径感觉到愤慨,很多时候他们甚至乐见其成,毕竟字幕组一种对他们而言没有成本的方式,将自己的作品传播给了13亿人。
曾经的那些神翻译(图)
但是,这终究不是长久之计。字幕时代也许即将终结,也许还会以另外一种方式存在,以互联网的有容乃大的精神,谁能确定未来原版和字幕两者之间就不能催生出一种兼容并包的形式呢……
本文由【游金地】原创文章,转载分享请注明出处。
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与游金地无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。